VoToL その5 翻訳機能使えるかな?

先週から友人が海外出張にでてるんですが、彼は英語話せないしと困ってました。単語の組み合わせ&ボディーランゲージでなんとかなるなんて、無責任なことを言って送り出しましたが、私はというと・・・もちろん話せません(笑)
VoToLに翻訳機能がついてたのを思いだしたので使ってみました。

VoToLを起動し翻訳機能を選択、「マルチモード」「シンプルモード(日→英)」「シンプルモード(英→日)」「トラベル英会話集」「声の登録」「登録した声の選択」「マイク録音レベル」「ボリューム設定」「内蔵スピーカON/OFF」と選択肢が沢山あるので、とりあえず「マルチモード」を選択してみた。

まずは「おはようございます」「今何時ですか」などと簡単なところから訳してみる。内蔵スピーカーから「Good mornig」ときちんと訳された音声がながれます。
喋った声を認識して訳してくれるので、これはなかなか面白いです。

でもここで問題勃発!少し長い文だと正確に訳してくれないんです。
「沢山魚がつれました?」と喋ると「はい突端から分けましたか」なんて訳されるわけです。調べてみたら「声の登録」ってのをすると声の癖なんかが登録されて、より精度の高い翻訳ができるようです。

声を登録してみると、バッチリいけました!
これなら海外に行っても安心ですね〜♪


VoToLホームページ
| VoToL | 07:21 | author : カンタ | comments(2) | trackbacks(0) |

コメント

すごーい!!翻訳までできちゃうんですか!
あ、物欲が…。

カンタさん、英語ペラペラだと思ってました(妄想)
| クロ | 2006/08/08 11:00 AM |
翻訳できちゃうんですよ。
でもなかなか使う機会がないので、宝の持ち腐れになりそうです。

英語ペラペラ・・?ありえないです(笑)。
| カンタ | 2006/08/10 12:29 PM |

コメントする










この記事のトラックバックURL

http://bolg.studio-24.org/trackback/526385

トラックバック



Calendar

      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
<< September 2018 >>

CATEGORIES

RECENT COMMENTS

RECENT TRACKBACK

PROFILE

SELECTED ENTRIES

RECOMMEND

RECOMMEND

RECOMMEND

RECOMMEND

RECOMMEND

RECOMMEND

ARCHIVES

OTHERS

MOBILE

qrcode